中国的英文名为什么是China?

也不知道最早是从哪里听来或是看到的,我有一个根深蒂固的认识,就是中国的英文名之所以叫“China”,是因为中国…

也不知道最早是从哪里听来或是看到的,我有一个根深蒂固的认识,就是中国的英文名之所以叫“China”,是因为中国的瓷器享誉世界,老外就用瓷器“china”来指中国了。当然,作为国名,首字母就要大写,成了“China”。

今天才知道,原来这个看似简单的问题,背后还真是复杂。随便聊聊的图片

中国“China”来源于瓷器“china”,只是其中的一种说法而已。细究之下,好像经不起推敲(下文细表)。

关于这个问题,还有以下几种说法。

第一种,源于景德镇的古名“昌南”。

东汉时期,国人就在昌南(现在的景德镇)建造窑坊,烧制陶瓷。到了唐朝,景德镇的工匠又吸收了南方青瓷和北方白瓷的优点,研制出一种青白瓷。青白瓷晶莹滋润,被称作假玉器,远近闻名,并大量出口欧洲。

当时的欧洲人还不会制造瓷器,中国瓷器,尤其是昌南镇的精美瓷器很受欢迎,欧洲人就以“昌南”代称中国。

China,昌南,发音是有点像,算是音译吧。

昌南是在宋真宗景德年间改名景德镇的。

第二种,源于丝绸。

公元前五世纪,中国丝绸就受到希腊上层社会的喜爱。有学者认为“China”一词源于丝绸的“丝”。

China,丝,发音也有一点点相似。尤其是联系到老外对中文时的古怪发音,好像就更像了。

但这种说法好像没有多大市场。

第三种,源于印度古梵文“支那”。

文僧苏曼殊精通英、法、日、梵等文字,曾撰有《梵文典》。他认为China起源于古梵文“支那”,起初写作Cina。

苏曼殊研读三千年前的古印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,发现“支那”一词最早见于这两部著作,原义为“智巧”。这个“支那”又写作脂那、至那。他认为,这是三千四百年前印度婆罗多王朝时彼邦人士对黄河流域商朝所治国度的美称。

后来,“支那”成了日本侵略者对我国的蔑称。1946年,我国责令日本外务省不要再使用“支那”称呼中国。

第四种,源于秦朝。

这是我目前看到的最有说服力的一种,而且有力地反驳了China源于瓷器的说法。

我国瓷器工艺完善于两晋,唐朝才远销欧洲,但早在两晋前,中国在印度语中就已经被称为“chin”了。

这个“chin”,就是秦朝的“秦”的音译。

秦始皇统一六国后,凭借强大兵力,“却匈奴七百余里”。此后西、北游牧民族(包括匈奴人)和古印度人就称中国为“秦”(chin)。《汉书•西域传》中称中国人为“秦人”。汉武帝时又连续攻击匈奴,逼得匈奴人大规模西迁。

西方也逐渐按照匈奴人的叫法称中国为“秦”,只是在后面加上一个表示地名的后缀“a”,于是中国的英文名就变成了“China”。

这其中的先后关系是这样的:

先有外国人称中国Chin或China,然后才将中国的瓷器称为china。

而且,老外对陶瓷的最初称呼是“Chinaware”,直译中国瓦。后来省略了ware ,剩下China,把首字母改为小写china就成了瓷器。

据说哈佛大学的历史教材就是这么解释的。

关于China和中国的关系,以上几种说法并没有穷尽,还有其他一些说法,就不再赘述了。

 

关于作者: 加米

为您推荐

发表评论